문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 팬텀 블러드 (문단 편집) == 개요 == || '''{{{#ff66cc,#ff66cc 연재 당시 부제}}}''' || '''{{{#ff66cc,#ff66cc 문고판 부제}}}''' || || 제1부 죠나단 죠스타[br]─그의 청춘─ || 팬텀 블러드 || >'''Two men look out the same prison bars; One sees the mud, and one the stars.''' >'''두 사람의 죄수가 [[운명|같은 창살]] 너머로 창밖을 내다보았다.[br] [[디오 브란도|한 죄수]]는 [[구역질나는 사악함|진흙탕]]을 보았다. [[죠나단 죠스타|다른 한 죄수]]는 [[황금의 정신|별]]을 보았다.''' > - 시인 프레드릭 랭브리지(Frederick Langbridge)의 시, <불멸의 시(A Cluster of Quiet Thoughts)>. >---- >[[죠죠의 기묘한 모험]] 제 1 권 발췌[* 진흙탕을 보는 것이 디오, 별을 보는 것이 죠나단이라는 설이 있지만, 이에 대해 정 반대의 해석을 한 사람도 있다. [[죠스타 가문|별]]을 바라본 [[디오 브란도|한 사람]]과 [[디오 브란도|진흙탕]]을 바라본 [[죠나단 죠스타|한 사람]]으로. [[http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=jojosbizzarre&no=9860|해당 링크]]. 또 다른 해석으로 [[스타더스트 크루세이더즈|3부]]와 연관 지은 해석도 있는데, [[스타 플래티나|별]]을 바라본 [[DIO|한 사람]]과 [[죽음|진흙탕]]을 바라본 [[죠나단 죠스타|한 사람]]으로. 이 대사는 [[스톤 오션]]에서 죠린이 웨스트우드 전에서 이 시 뒤에 "나는 어느 쪽인가?" 라고 짧게 읊조리며 다시 등장했다. 단 죠린은 '진흙탕'이 아니라 '벽'이라고 약간 바꿔서 말했다.][* [[오스카 와일드]]가 비슷한 맥락의 대사를 적은 바 있다. "우리 모두는 시궁창 속에 있다. 하지만 우리 중 몇 명은 별을 바라보고 있다.(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)" 희극 <원더미어 부인의 부채(Lady Windermere's Fan)>에 나온 대사로, 출간 시점은 <불멸의 시>가 출간된 1896년보다 이른 시점인 1892년.] >'''이 이야기는 멕시코에서 발굴된 수수께끼에 싸인 [[돌가면(죠죠의 기묘한 모험)|돌가면]]에 얽힌 [[죠나단 죠스타|두]] [[디오 브란도|소년]]의 [[전투조류|기]][[스타더스트 크루세이더즈|구]][[다이아몬드는 부서지지 않는다|한]] [[황금의 바람|운]][[스톤 오션|명]]을 담은 모험담이다.''' >---- >― 작중 내레이션 일본 만화 <[[죠죠의 기묘한 모험]]>의 1부. 작가는 [[아라키 히로히코]]. 연재 당시의 부제는 '제 1부 죠나단 죠스타 ─그의 청춘─'이다. JOJO A-GO!GO!에서 처음에는 '팬텀 블러드라인'으로 발표하였으나 문고판 발행 때에 지금의 부제로 결정되었다. 중심 소재로 삼은 [[흡혈귀]]는 룰이 많은 괴물[* 햇빛을 쬐어서는 안되고 마늘과 은, 십자가가 약점인 등 신변을 제약하는 약점이 다른 괴물과 비교했을 때 유독 많은 편이다.하지만 아이러니 하게 돌가면의 컨셉이 진화된 인간으로 바뀌면서 햇빛을 제외한 모든 약점이 사라졌다.]이기에 작가가 선택했으며, 무대가 [[1880년대]]인 것은 그때부터 흡혈귀가 대중에 알려졌기 때문이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기